Ăn cưới chẳng tày lại mặt

Direct English translation

Attending the wedding feast is not equal to the return visit.

Equivalent English version

The tail wagging the dog

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng việc chính lại bị xem nhẹ, không bằng việc phụ hoặc thủ tục đi kèm; câu này chê sự đảo lộn nặng nhẹ, bày vẽ không hợp lẽ. Cách nói nhấn vào ý việc ăn cưới còn không bằng lễ lại mặt.
English explanation
Refers to a situation where the main event is treated as less important than a secondary follow-up matter. It criticizes misplaced priorities and unnecessary elaboration, with emphasis that even the wedding feast does not measure up to the later return visit.